| VOD | Ogłoszenia | Pogoda | Gry | Konsole | Strona startowa | Pliki | Forum | Hosting | Programy | Hosting plików | Ipla Film |
| Ogłoszenie: |
|---|
Problemy z logowaniem Jeśli nie możesz się zalogować i pokazuje Ci się komunikat "Błędny login lub hasło", to spróbuj się zalogować na swoje hasło z poczta.gery.pl. ... |
| Ostatnie posty: | |
|---|---|
Maszynka do golenia, Gillette czy Wilkinson? Odradzam gilette, ponieważ jest to produkt Procter and Gamble, która wykorzystuje zwierzęta do te... | Kto ma? A jednak natrętna reklama. Marketing szeptany nie jest mile widziany na forum. Temat zamykam. Jeszc... |
Tajemnice Świata Piwa Ciekawe dlaczego ten "ekspert" nie przyznał się że Tyskie się pasteryzuje oraz dodaje ... | Profesjonalny mastering Może coś więcej info? Sam podanie namiarów nie daje Ci sukcesu. Jak dla mnie to podałeś zbyt m... |
![]() ![]() |
Feliks Potocki, pułkownik w p4p XW |
|
|
![]() |
|
||
|
|
![]() duc d'Elchingen ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Grupa: Super Użytkownik |
![]() |
Serdecznie dziękuję za nieocenioną pomoc - w tym za wyjaśnienia i możliwie precyzyjniejsze tłumaczenie.
A więc i czas na memuary Senffta von Pilsach. Otóż pisze on na temat spotkania z Feliksem Potockim: Memories du comte de Senfft, ancien ministre de Saxe - memories 1806-1813, str.122 CYTAT Une combinasion fondee sur soulevement spontane des anciennes provinces polonais, a la faveur de la guerre que la Russie soutenait alors contre les Turcs; sur le ressentiment recent de l`Autriche contre la cour de Petersbourg; sur l`interet de la Suede; sur la guerre d`Espagne efin, qui occupait una partie des forces de la France, tandis que les places de Danzig, de Custrin, et de Glogau, gardees par des troupes polonaises et saxonnes qui pouveaient s`en render maitresses sans difficulte, auraient assure une barriere surl`Oder et la Vistule, et une communication facile avec l`Anglaterre, cette combinasion, disons-nous, semblait presenter des chances de succes. On ne povait compter, il est vrai, sur la participacion du prince Poniatowski que M de Senfft avait sonde par quelques allusions, mais qui, avec un genie enterprenant, etait trop captive par les demonstrations flatteuses de l`Emperateur Napoleon pour entrer dans des vues contraires a la France.On aurait plus facilement pu engager les generaux Dąbrowski, Zajaczek et Rożniecki. M. de Senfft s`entendit sur cet objet le comte Felix Potocki, revenu depuis peu d`Espagne ou il commandait un regiment polonais et ou sa sante alteree ne lui avait pas permis de rester. Ils convinerent qu`attendre le retabilissement de la Pologne d`une guerre qu`on ne pouvait pas douter que Napoleon ne meditat contre la Russie, c`etait livrer le sort de la nation et le fruit de ses efforts a l`arbitraire d`une politique etrangere. Il fallait donc prevenir cette epoque, et M. Potocki, petit fils du marechal de la confederation de Bar, patriote ardent, lie avec tout ce qu`il y avait en Pologne d`hommes devoues a la cause de la partie, promettait de preparer le reseau d`une revolution, qui, a un signal donne par l`armee du duche, eclaterait en meme temps depuis Kiew jusqu`aux bords de la Dwina. On ne pouvait esperer l`approbation du Roi que larsque, tous ressorts etant montes, on se trouverait a meme de lui soumetre un plan tout pret pour l`execution. M. de Senfft considerait l`ete de 1811 comme terme propre pour l`enterprendre avec espoir de succes. Mais le sort ne laissa pas vivre le comte Potocki jusqu`a cette epoque. Apres avoir passe avec M. de Senfft le temps ou celui-ci sejourna en Pologne et l`ete ansi qu`une partie de l`automne entre Dresde et Carlsbad, il alla mourir a Varsovie au commencement de 1811, laissant a son ami le regent de ne plus avoir ni confident ni temoin de ses voeux les plus chers. La Pologne perdit en lui un de ses citoyens les plus zelesl s`il y avait quelquefois un peu de fiel dans la severiete de ses jugements, e d`exegeration dans ses principes republicains, il rechetait ces erreurs, qui promettaient du reste de n`etre que passageres et qui etaient sans doubte en partie l`effet de la maladie, par une grande droitare d`espirit et un courage qui s`elevait au-dessus de tous sacrifices. Les circonstances se sont pressees depuis avec une rapidite que rien n`a pu arreter, pour entrainer la puissance francaise vers sa chute, et la Pologne vers l`envanouissement total de ses esperances. Wiele mogę zrozumieć (o indpirowaniu Poniatowskiego, przez Senffta, o tym że miał przygotować plan, itd. aż po okoliczności śmierci i słowa ogólnej oceny człowieka. Nie znam jednak na tyle francuskiego aby dokladnie tłuamczyć i tu proszę o pomoc - możliwie bardzo precyzyjne tłumaczenie. |
||
|
|
![]() duc d'Elchingen ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Grupa: Super Użytkownik |
![]() |
W artykule Twierdza Grudziądz w kampanii 1807 roku jak mi wydaje się jest błąd.
Tekst zamieszczony jest następujący: CYTAT Pod koniec maja przybył do Grudziądza dowódca 4.pułku piechoty, płk. Stanisław Potocki, który przejął czasowo dowództwo nad obydwoma polskimi batalionami. Chodzi tutaj zapewne o Feliksa Potockiego, a nie Stanisława. |
||
|
|
![]() ![]() |